Pawn and peon … do they have the same origin and original meaning?











up vote
5
down vote

favorite
2












This is something I've been wondering a while and it may be owed to the fact that on occasion when you see a movie or documentary with subtitles turned on, the spoken word that I would recognize as "pawn" is being spelled "peon" in the subtitles.



Now do a search for pawn peon on this site. Turns out that even on this site someone was using the two words seemingly in an interchangeable fashion.



Wiktionary gives two explanations for the meaning of pawn (quote):





  1. (chess) The most common chess piece, or a similar piece in a similar game. In chess each side has eight; moves are only forward, and attacks are only forward diagonally or en passant.


  2. (colloquial) Someone who is being manipulated or used to some end, usually not the end that individual would prefer.



    Though a pawn of the gods, her departure is the precipitating cause of the Trojan War.




There is no mention of peon on that page, yet the three explanations for the meaning of peon given on its page - also in the sense pawn is used in chess - are relatively close. But whereas pawn is traced back to French, peon is traced back to Spanish according to those web pages. Both being Romance languages, this does of course not rule out a common origin.



So what I am wondering is: is it mere misunderstanding and/or error when someone spells the spoken word "pawn" as "peon" or are the words sharing the same origin and original meaning?










share|improve this question






















  • For the future: If you Google, for instance, etymology pawn you will be shown several sites which give the word's etymology.
    – Hot Licks
    Nov 22 at 14:02










  • Using Google this way (and using define pawn for definitions) is helpful, because you can easily access a number of opinions.
    – Hot Licks
    Nov 22 at 16:21










  • @HotLicks ah, I see. So define is some kind of search operator like inurl:?
    – 0xC0000022L
    Nov 22 at 16:22










  • Some TV closed-captioning these days seems to be outsourced to low-cost countries where English is a second (or third, etc) language and the captioners get words wrong. One might expect more of movies and documentaries, perhaps...
    – torek
    Nov 22 at 18:12










  • define and etymology are not so much "operators" as they are simply keywords that Google recognizes as having special significance.
    – Hot Licks
    Nov 23 at 3:45















up vote
5
down vote

favorite
2












This is something I've been wondering a while and it may be owed to the fact that on occasion when you see a movie or documentary with subtitles turned on, the spoken word that I would recognize as "pawn" is being spelled "peon" in the subtitles.



Now do a search for pawn peon on this site. Turns out that even on this site someone was using the two words seemingly in an interchangeable fashion.



Wiktionary gives two explanations for the meaning of pawn (quote):





  1. (chess) The most common chess piece, or a similar piece in a similar game. In chess each side has eight; moves are only forward, and attacks are only forward diagonally or en passant.


  2. (colloquial) Someone who is being manipulated or used to some end, usually not the end that individual would prefer.



    Though a pawn of the gods, her departure is the precipitating cause of the Trojan War.




There is no mention of peon on that page, yet the three explanations for the meaning of peon given on its page - also in the sense pawn is used in chess - are relatively close. But whereas pawn is traced back to French, peon is traced back to Spanish according to those web pages. Both being Romance languages, this does of course not rule out a common origin.



So what I am wondering is: is it mere misunderstanding and/or error when someone spells the spoken word "pawn" as "peon" or are the words sharing the same origin and original meaning?










share|improve this question






















  • For the future: If you Google, for instance, etymology pawn you will be shown several sites which give the word's etymology.
    – Hot Licks
    Nov 22 at 14:02










  • Using Google this way (and using define pawn for definitions) is helpful, because you can easily access a number of opinions.
    – Hot Licks
    Nov 22 at 16:21










  • @HotLicks ah, I see. So define is some kind of search operator like inurl:?
    – 0xC0000022L
    Nov 22 at 16:22










  • Some TV closed-captioning these days seems to be outsourced to low-cost countries where English is a second (or third, etc) language and the captioners get words wrong. One might expect more of movies and documentaries, perhaps...
    – torek
    Nov 22 at 18:12










  • define and etymology are not so much "operators" as they are simply keywords that Google recognizes as having special significance.
    – Hot Licks
    Nov 23 at 3:45













up vote
5
down vote

favorite
2









up vote
5
down vote

favorite
2






2





This is something I've been wondering a while and it may be owed to the fact that on occasion when you see a movie or documentary with subtitles turned on, the spoken word that I would recognize as "pawn" is being spelled "peon" in the subtitles.



Now do a search for pawn peon on this site. Turns out that even on this site someone was using the two words seemingly in an interchangeable fashion.



Wiktionary gives two explanations for the meaning of pawn (quote):





  1. (chess) The most common chess piece, or a similar piece in a similar game. In chess each side has eight; moves are only forward, and attacks are only forward diagonally or en passant.


  2. (colloquial) Someone who is being manipulated or used to some end, usually not the end that individual would prefer.



    Though a pawn of the gods, her departure is the precipitating cause of the Trojan War.




There is no mention of peon on that page, yet the three explanations for the meaning of peon given on its page - also in the sense pawn is used in chess - are relatively close. But whereas pawn is traced back to French, peon is traced back to Spanish according to those web pages. Both being Romance languages, this does of course not rule out a common origin.



So what I am wondering is: is it mere misunderstanding and/or error when someone spells the spoken word "pawn" as "peon" or are the words sharing the same origin and original meaning?










share|improve this question













This is something I've been wondering a while and it may be owed to the fact that on occasion when you see a movie or documentary with subtitles turned on, the spoken word that I would recognize as "pawn" is being spelled "peon" in the subtitles.



Now do a search for pawn peon on this site. Turns out that even on this site someone was using the two words seemingly in an interchangeable fashion.



Wiktionary gives two explanations for the meaning of pawn (quote):





  1. (chess) The most common chess piece, or a similar piece in a similar game. In chess each side has eight; moves are only forward, and attacks are only forward diagonally or en passant.


  2. (colloquial) Someone who is being manipulated or used to some end, usually not the end that individual would prefer.



    Though a pawn of the gods, her departure is the precipitating cause of the Trojan War.




There is no mention of peon on that page, yet the three explanations for the meaning of peon given on its page - also in the sense pawn is used in chess - are relatively close. But whereas pawn is traced back to French, peon is traced back to Spanish according to those web pages. Both being Romance languages, this does of course not rule out a common origin.



So what I am wondering is: is it mere misunderstanding and/or error when someone spells the spoken word "pawn" as "peon" or are the words sharing the same origin and original meaning?







etymology






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Nov 22 at 12:37









0xC0000022L

40311020




40311020












  • For the future: If you Google, for instance, etymology pawn you will be shown several sites which give the word's etymology.
    – Hot Licks
    Nov 22 at 14:02










  • Using Google this way (and using define pawn for definitions) is helpful, because you can easily access a number of opinions.
    – Hot Licks
    Nov 22 at 16:21










  • @HotLicks ah, I see. So define is some kind of search operator like inurl:?
    – 0xC0000022L
    Nov 22 at 16:22










  • Some TV closed-captioning these days seems to be outsourced to low-cost countries where English is a second (or third, etc) language and the captioners get words wrong. One might expect more of movies and documentaries, perhaps...
    – torek
    Nov 22 at 18:12










  • define and etymology are not so much "operators" as they are simply keywords that Google recognizes as having special significance.
    – Hot Licks
    Nov 23 at 3:45


















  • For the future: If you Google, for instance, etymology pawn you will be shown several sites which give the word's etymology.
    – Hot Licks
    Nov 22 at 14:02










  • Using Google this way (and using define pawn for definitions) is helpful, because you can easily access a number of opinions.
    – Hot Licks
    Nov 22 at 16:21










  • @HotLicks ah, I see. So define is some kind of search operator like inurl:?
    – 0xC0000022L
    Nov 22 at 16:22










  • Some TV closed-captioning these days seems to be outsourced to low-cost countries where English is a second (or third, etc) language and the captioners get words wrong. One might expect more of movies and documentaries, perhaps...
    – torek
    Nov 22 at 18:12










  • define and etymology are not so much "operators" as they are simply keywords that Google recognizes as having special significance.
    – Hot Licks
    Nov 23 at 3:45
















For the future: If you Google, for instance, etymology pawn you will be shown several sites which give the word's etymology.
– Hot Licks
Nov 22 at 14:02




For the future: If you Google, for instance, etymology pawn you will be shown several sites which give the word's etymology.
– Hot Licks
Nov 22 at 14:02












Using Google this way (and using define pawn for definitions) is helpful, because you can easily access a number of opinions.
– Hot Licks
Nov 22 at 16:21




Using Google this way (and using define pawn for definitions) is helpful, because you can easily access a number of opinions.
– Hot Licks
Nov 22 at 16:21












@HotLicks ah, I see. So define is some kind of search operator like inurl:?
– 0xC0000022L
Nov 22 at 16:22




@HotLicks ah, I see. So define is some kind of search operator like inurl:?
– 0xC0000022L
Nov 22 at 16:22












Some TV closed-captioning these days seems to be outsourced to low-cost countries where English is a second (or third, etc) language and the captioners get words wrong. One might expect more of movies and documentaries, perhaps...
– torek
Nov 22 at 18:12




Some TV closed-captioning these days seems to be outsourced to low-cost countries where English is a second (or third, etc) language and the captioners get words wrong. One might expect more of movies and documentaries, perhaps...
– torek
Nov 22 at 18:12












define and etymology are not so much "operators" as they are simply keywords that Google recognizes as having special significance.
– Hot Licks
Nov 23 at 3:45




define and etymology are not so much "operators" as they are simply keywords that Google recognizes as having special significance.
– Hot Licks
Nov 23 at 3:45










1 Answer
1






active

oldest

votes

















up vote
10
down vote



accepted










From etymonline, on "peon":




...from Spanish peon "day laborer," also "pedestrian," originally "foot soldier," from Medieval Latin pedonem "foot soldier" (see pawn (n.2)).




Following the reference, we get "pawn" in the sense of the chess piece:




...from Anglo-French poun, Old French peon, earlier pehon, from Medieval Latin pedonem "foot soldier"... Figurative use, of persons, is from 1580s.




So it looks like you're correct that they come from the same root. However, they're not interchangeable - 'peon' indicates low status, but 'pawn' indicates someone who is being manipulated, due to the chess connection. A king could be the pawn of a crafty advisor, but he's hardly a peon; likewise, a peasant farmer is a peon, but if he's just minding his own business and no noble is taking notice of him, he's unlikely to be anyone's pawn in a direct sense.






share|improve this answer



















  • 1




    thanks for tracking it down further. I bookmarked that website, it was new to me. Just one clarification: I observed that someone was using them in a seemingly interchangeable fashion, not that they necessarily are interchangeable.
    – 0xC0000022L
    Nov 22 at 13:24











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f474103%2fpawn-and-peon-do-they-have-the-same-origin-and-original-meaning%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes








up vote
10
down vote



accepted










From etymonline, on "peon":




...from Spanish peon "day laborer," also "pedestrian," originally "foot soldier," from Medieval Latin pedonem "foot soldier" (see pawn (n.2)).




Following the reference, we get "pawn" in the sense of the chess piece:




...from Anglo-French poun, Old French peon, earlier pehon, from Medieval Latin pedonem "foot soldier"... Figurative use, of persons, is from 1580s.




So it looks like you're correct that they come from the same root. However, they're not interchangeable - 'peon' indicates low status, but 'pawn' indicates someone who is being manipulated, due to the chess connection. A king could be the pawn of a crafty advisor, but he's hardly a peon; likewise, a peasant farmer is a peon, but if he's just minding his own business and no noble is taking notice of him, he's unlikely to be anyone's pawn in a direct sense.






share|improve this answer



















  • 1




    thanks for tracking it down further. I bookmarked that website, it was new to me. Just one clarification: I observed that someone was using them in a seemingly interchangeable fashion, not that they necessarily are interchangeable.
    – 0xC0000022L
    Nov 22 at 13:24















up vote
10
down vote



accepted










From etymonline, on "peon":




...from Spanish peon "day laborer," also "pedestrian," originally "foot soldier," from Medieval Latin pedonem "foot soldier" (see pawn (n.2)).




Following the reference, we get "pawn" in the sense of the chess piece:




...from Anglo-French poun, Old French peon, earlier pehon, from Medieval Latin pedonem "foot soldier"... Figurative use, of persons, is from 1580s.




So it looks like you're correct that they come from the same root. However, they're not interchangeable - 'peon' indicates low status, but 'pawn' indicates someone who is being manipulated, due to the chess connection. A king could be the pawn of a crafty advisor, but he's hardly a peon; likewise, a peasant farmer is a peon, but if he's just minding his own business and no noble is taking notice of him, he's unlikely to be anyone's pawn in a direct sense.






share|improve this answer



















  • 1




    thanks for tracking it down further. I bookmarked that website, it was new to me. Just one clarification: I observed that someone was using them in a seemingly interchangeable fashion, not that they necessarily are interchangeable.
    – 0xC0000022L
    Nov 22 at 13:24













up vote
10
down vote



accepted







up vote
10
down vote



accepted






From etymonline, on "peon":




...from Spanish peon "day laborer," also "pedestrian," originally "foot soldier," from Medieval Latin pedonem "foot soldier" (see pawn (n.2)).




Following the reference, we get "pawn" in the sense of the chess piece:




...from Anglo-French poun, Old French peon, earlier pehon, from Medieval Latin pedonem "foot soldier"... Figurative use, of persons, is from 1580s.




So it looks like you're correct that they come from the same root. However, they're not interchangeable - 'peon' indicates low status, but 'pawn' indicates someone who is being manipulated, due to the chess connection. A king could be the pawn of a crafty advisor, but he's hardly a peon; likewise, a peasant farmer is a peon, but if he's just minding his own business and no noble is taking notice of him, he's unlikely to be anyone's pawn in a direct sense.






share|improve this answer














From etymonline, on "peon":




...from Spanish peon "day laborer," also "pedestrian," originally "foot soldier," from Medieval Latin pedonem "foot soldier" (see pawn (n.2)).




Following the reference, we get "pawn" in the sense of the chess piece:




...from Anglo-French poun, Old French peon, earlier pehon, from Medieval Latin pedonem "foot soldier"... Figurative use, of persons, is from 1580s.




So it looks like you're correct that they come from the same root. However, they're not interchangeable - 'peon' indicates low status, but 'pawn' indicates someone who is being manipulated, due to the chess connection. A king could be the pawn of a crafty advisor, but he's hardly a peon; likewise, a peasant farmer is a peon, but if he's just minding his own business and no noble is taking notice of him, he's unlikely to be anyone's pawn in a direct sense.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Nov 22 at 13:38

























answered Nov 22 at 12:53









Alan T.

1,016214




1,016214








  • 1




    thanks for tracking it down further. I bookmarked that website, it was new to me. Just one clarification: I observed that someone was using them in a seemingly interchangeable fashion, not that they necessarily are interchangeable.
    – 0xC0000022L
    Nov 22 at 13:24














  • 1




    thanks for tracking it down further. I bookmarked that website, it was new to me. Just one clarification: I observed that someone was using them in a seemingly interchangeable fashion, not that they necessarily are interchangeable.
    – 0xC0000022L
    Nov 22 at 13:24








1




1




thanks for tracking it down further. I bookmarked that website, it was new to me. Just one clarification: I observed that someone was using them in a seemingly interchangeable fashion, not that they necessarily are interchangeable.
– 0xC0000022L
Nov 22 at 13:24




thanks for tracking it down further. I bookmarked that website, it was new to me. Just one clarification: I observed that someone was using them in a seemingly interchangeable fashion, not that they necessarily are interchangeable.
– 0xC0000022L
Nov 22 at 13:24


















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.





Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


Please pay close attention to the following guidance:


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f474103%2fpawn-and-peon-do-they-have-the-same-origin-and-original-meaning%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Ellipse (mathématiques)

Quarter-circle Tiles

Mont Emei