How to say «it's because » in french?











up vote
6
down vote

favorite












For example:




-Tu a eu de bonnes notes ce semestre.



-«It's because» j'ai étudié beaucoup.




I've heard non native speakers saying «C'est pourquoi» et «C'est parce que», but I think both sound strange. So, what's the correct way of saying this?









share









New contributor




Henrique Andrade is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
























    up vote
    6
    down vote

    favorite












    For example:




    -Tu a eu de bonnes notes ce semestre.



    -«It's because» j'ai étudié beaucoup.




    I've heard non native speakers saying «C'est pourquoi» et «C'est parce que», but I think both sound strange. So, what's the correct way of saying this?









    share









    New contributor




    Henrique Andrade is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.






















      up vote
      6
      down vote

      favorite









      up vote
      6
      down vote

      favorite











      For example:




      -Tu a eu de bonnes notes ce semestre.



      -«It's because» j'ai étudié beaucoup.




      I've heard non native speakers saying «C'est pourquoi» et «C'est parce que», but I think both sound strange. So, what's the correct way of saying this?









      share









      New contributor




      Henrique Andrade is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      For example:




      -Tu a eu de bonnes notes ce semestre.



      -«It's because» j'ai étudié beaucoup.




      I've heard non native speakers saying «C'est pourquoi» et «C'est parce que», but I think both sound strange. So, what's the correct way of saying this?







      choix-de-mot





      share









      New contributor




      Henrique Andrade is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share









      New contributor




      Henrique Andrade is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share



      share








      edited 17 hours ago





















      New contributor




      Henrique Andrade is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 19 hours ago









      Henrique Andrade

      838




      838




      New contributor




      Henrique Andrade is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Henrique Andrade is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Henrique Andrade is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          4 Answers
          4






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          6
          down vote



          accepted










          On va faire simple : C'est parce que



          Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.



          Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.



          Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :



          J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.



          Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :




          • C'est en raison du fait que...

          • Cela vient de ce que...

          • C'est grâce au fait que...
            etc.


          En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.






          share|improve this answer























          • Even c'est que tout net
            – Luke Sawczak
            18 hours ago






          • 1




            Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
            – Marc Glisse
            16 hours ago










          • @MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
            – aCOSwt
            15 hours ago


















          up vote
          2
          down vote













          La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.



          La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.



          Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.






          share|improve this answer























          • L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
            – aCOSwt
            16 hours ago










          • @aCOSwt L'inconséquence de qui ?
            – jlliagre
            15 hours ago










          • De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
            – aCOSwt
            15 hours ago












          • Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
            – jlliagre
            15 hours ago










          • Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
            – aCOSwt
            15 hours ago




















          up vote
          1
          down vote













          C'est due au fait que,



          Car



          C'est attribuable à



          C'est dû



          Puisque



          C'est à cause de



          En raison de






          share|improve this answer










          New contributor




          mathnoob is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.














          • 1




            Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
            – aCOSwt
            16 hours ago












          • C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
            – Greg
            7 hours ago




















          up vote
          0
          down vote













          Great answer above. You may also say "c'est la raison pour laquelle.." to mean "it's because", but that is perhaps a slightly different context to yours.






          share|improve this answer








          New contributor




          Lily is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.


















          • Je te remercie pour le compliment. Et... rien que pour cela : Bienvenue sur FSE! Maintenant... pour ta suggestion : Pas vraiment. C'est la raison pour laquelle vaudrait pour It is why. Tant, C'est la raison renvoit à la... raison c'est encore bien à dire : la cause et annonce donc... la conséquence. Ainsi J'ai étudié beaucoup, c'est la raison pour laquelle j'ai eu des bonnes notes vaudrait pour J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Sorry, In my previous comment, please change the it's why with it's the reason why.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Ah, maintenant je vois la nuance! Merci :)
            – Lily
            15 hours ago











          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "299"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });






          Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f32890%2fhow-to-say-its-because-in-french%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          4 Answers
          4






          active

          oldest

          votes








          4 Answers
          4






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes








          up vote
          6
          down vote



          accepted










          On va faire simple : C'est parce que



          Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.



          Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.



          Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :



          J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.



          Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :




          • C'est en raison du fait que...

          • Cela vient de ce que...

          • C'est grâce au fait que...
            etc.


          En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.






          share|improve this answer























          • Even c'est que tout net
            – Luke Sawczak
            18 hours ago






          • 1




            Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
            – Marc Glisse
            16 hours ago










          • @MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
            – aCOSwt
            15 hours ago















          up vote
          6
          down vote



          accepted










          On va faire simple : C'est parce que



          Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.



          Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.



          Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :



          J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.



          Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :




          • C'est en raison du fait que...

          • Cela vient de ce que...

          • C'est grâce au fait que...
            etc.


          En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.






          share|improve this answer























          • Even c'est que tout net
            – Luke Sawczak
            18 hours ago






          • 1




            Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
            – Marc Glisse
            16 hours ago










          • @MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
            – aCOSwt
            15 hours ago













          up vote
          6
          down vote



          accepted







          up vote
          6
          down vote



          accepted






          On va faire simple : C'est parce que



          Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.



          Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.



          Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :



          J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.



          Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :




          • C'est en raison du fait que...

          • Cela vient de ce que...

          • C'est grâce au fait que...
            etc.


          En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.






          share|improve this answer














          On va faire simple : C'est parce que



          Car c'est cette locution qui annonce la cause quand c'est pourquoi annoncerait un effet, une conséquence.



          Ici, j'ai étudié beaucoup représente la cause des bonnes notes.



          Comme les bonnes notes sont symétriquement la conséquence de l'étude, on aurait ainsi pu dire :



          J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.



          Tu peux évidemment vouloir alambiquer ce c'est parce que :




          • C'est en raison du fait que...

          • Cela vient de ce que...

          • C'est grâce au fait que...
            etc.


          En marge de cette question, on considérera la remarque de Marc Glisse en commentaires qui suggère fort à propos d'inverser la position de beaucoup. On peut.







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 15 hours ago

























          answered 19 hours ago









          aCOSwt

          3,995317




          3,995317












          • Even c'est que tout net
            – Luke Sawczak
            18 hours ago






          • 1




            Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
            – Marc Glisse
            16 hours ago










          • @MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
            – aCOSwt
            15 hours ago


















          • Even c'est que tout net
            – Luke Sawczak
            18 hours ago






          • 1




            Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
            – Marc Glisse
            16 hours ago










          • @MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
            – aCOSwt
            15 hours ago
















          Even c'est que tout net
          – Luke Sawczak
          18 hours ago




          Even c'est que tout net
          – Luke Sawczak
          18 hours ago




          1




          1




          Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
          – Marc Glisse
          16 hours ago




          Au passage, j'inverserais "étudié" et "beaucoup" (ou j'utiliserais autre chose que "beaucoup"). Ça fait bizarre sinon.
          – Marc Glisse
          16 hours ago












          @MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
          – aCOSwt
          15 hours ago




          @MarcGlisse : Oui! On peut effectivement. J'ai ajouté une note. Après... cela dépendra quand même de ce sur quoi le locuteur souhaite insister. Mais il est vrai que l'adverbe suit le plus souvent le verbe conjugué c'est à dire ici l'auxiliaire et donc se présentera, le plus souvent avant le participe passé.
          – aCOSwt
          15 hours ago










          up vote
          2
          down vote













          La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.



          La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.



          Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.






          share|improve this answer























          • L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
            – aCOSwt
            16 hours ago










          • @aCOSwt L'inconséquence de qui ?
            – jlliagre
            15 hours ago










          • De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
            – aCOSwt
            15 hours ago












          • Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
            – jlliagre
            15 hours ago










          • Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
            – aCOSwt
            15 hours ago

















          up vote
          2
          down vote













          La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.



          La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.



          Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.






          share|improve this answer























          • L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
            – aCOSwt
            16 hours ago










          • @aCOSwt L'inconséquence de qui ?
            – jlliagre
            15 hours ago










          • De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
            – aCOSwt
            15 hours ago












          • Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
            – jlliagre
            15 hours ago










          • Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
            – aCOSwt
            15 hours ago















          up vote
          2
          down vote










          up vote
          2
          down vote









          La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.



          La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.



          Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.






          share|improve this answer














          La confusion entre pourquoi et parce que, qui est la forme attendue ici, est typique des locuteurs Espagnols, Italiens et Portugais.



          La raison en est que dans ces trois langues, on distingue peu voire pas les deux, respectivement porque/por qué (esp.), perché (it.) et porque/porquê (port.), et que la forme signifiant parce que est dans ces langues beaucoup plus proche phonétiquement parlant de pourquoi.



          Les locuteurs anglophones ou germanophones ne font pas cette erreur car why/because et warum/den|weil|da sont nettement distincts.







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 15 hours ago

























          answered 16 hours ago









          jlliagre

          59.1k23999




          59.1k23999












          • L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
            – aCOSwt
            16 hours ago










          • @aCOSwt L'inconséquence de qui ?
            – jlliagre
            15 hours ago










          • De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
            – aCOSwt
            15 hours ago












          • Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
            – jlliagre
            15 hours ago










          • Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
            – aCOSwt
            15 hours ago




















          • L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
            – aCOSwt
            16 hours ago










          • @aCOSwt L'inconséquence de qui ?
            – jlliagre
            15 hours ago










          • De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
            – aCOSwt
            15 hours ago












          • Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
            – jlliagre
            15 hours ago










          • Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
            – aCOSwt
            15 hours ago


















          L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
          – aCOSwt
          16 hours ago




          L'explication est plausible. Et le pseudo de l'OP pourrait pleinement la justifier ici en particulier. Il reste néanmoins, et deux autres contributions ici pourraient en témoigner, l'inconséquence est une raison générale et, plus spécifiquement, la traduction de la relation de cause à effet dans une langue étrangère.
          – aCOSwt
          16 hours ago












          @aCOSwt L'inconséquence de qui ?
          – jlliagre
          15 hours ago




          @aCOSwt L'inconséquence de qui ?
          – jlliagre
          15 hours ago












          De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
          – aCOSwt
          15 hours ago






          De qui ??? Errrr ??? L'inconséquence que traduit la relation de cause à effet traduite évidemment!
          – aCOSwt
          15 hours ago














          Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
          – jlliagre
          15 hours ago




          Désolé, mais je ne vois pas où tu veux en venir avec cette inconséquence...
          – jlliagre
          15 hours ago












          Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
          – aCOSwt
          15 hours ago






          Pas plus loin que le point final que j'avais mis à mon premier commentaire. Ici, je n'ai jamais parlé que de langue. Jamais de ceux qui la pratiquent. (J'espère que tu auras noté, dans le lien que tu me fournis... gracieusement que C'est le propre du panthéisme de ne subsister que par une inconséquence à sa méthode sans t'interroger sur l'inconséquence... de qui)
          – aCOSwt
          15 hours ago












          up vote
          1
          down vote













          C'est due au fait que,



          Car



          C'est attribuable à



          C'est dû



          Puisque



          C'est à cause de



          En raison de






          share|improve this answer










          New contributor




          mathnoob is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.














          • 1




            Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
            – aCOSwt
            16 hours ago












          • C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
            – Greg
            7 hours ago

















          up vote
          1
          down vote













          C'est due au fait que,



          Car



          C'est attribuable à



          C'est dû



          Puisque



          C'est à cause de



          En raison de






          share|improve this answer










          New contributor




          mathnoob is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.














          • 1




            Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
            – aCOSwt
            16 hours ago












          • C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
            – Greg
            7 hours ago















          up vote
          1
          down vote










          up vote
          1
          down vote









          C'est due au fait que,



          Car



          C'est attribuable à



          C'est dû



          Puisque



          C'est à cause de



          En raison de






          share|improve this answer










          New contributor




          mathnoob is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          C'est due au fait que,



          Car



          C'est attribuable à



          C'est dû



          Puisque



          C'est à cause de



          En raison de







          share|improve this answer










          New contributor




          mathnoob is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 4 hours ago





















          New contributor




          mathnoob is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          answered 16 hours ago









          mathnoob

          1313




          1313




          New contributor




          mathnoob is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.





          New contributor





          mathnoob is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.






          mathnoob is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.








          • 1




            Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
            – aCOSwt
            16 hours ago












          • C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
            – Greg
            7 hours ago
















          • 1




            Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
            – aCOSwt
            16 hours ago












          • C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
            – Greg
            7 hours ago










          1




          1




          Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
          – aCOSwt
          16 hours ago






          Pour la même raison qu'indiquée dans mon commentaire à Lily : Non! C'est la raison pour laquelle ne convient pas ici. C'est la raison pour laquelle annonce la conséquence
          – aCOSwt
          16 hours ago














          C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
          – Greg
          7 hours ago






          C'est ainsi que n'introduit pas une cause mais une conséquence (ou une manière selon le contexte): j'ai beaucoup étudié, c'est ainsi que j'ai eu de bonnes notes.
          – Greg
          7 hours ago












          up vote
          0
          down vote













          Great answer above. You may also say "c'est la raison pour laquelle.." to mean "it's because", but that is perhaps a slightly different context to yours.






          share|improve this answer








          New contributor




          Lily is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.


















          • Je te remercie pour le compliment. Et... rien que pour cela : Bienvenue sur FSE! Maintenant... pour ta suggestion : Pas vraiment. C'est la raison pour laquelle vaudrait pour It is why. Tant, C'est la raison renvoit à la... raison c'est encore bien à dire : la cause et annonce donc... la conséquence. Ainsi J'ai étudié beaucoup, c'est la raison pour laquelle j'ai eu des bonnes notes vaudrait pour J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Sorry, In my previous comment, please change the it's why with it's the reason why.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Ah, maintenant je vois la nuance! Merci :)
            – Lily
            15 hours ago















          up vote
          0
          down vote













          Great answer above. You may also say "c'est la raison pour laquelle.." to mean "it's because", but that is perhaps a slightly different context to yours.






          share|improve this answer








          New contributor




          Lily is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.


















          • Je te remercie pour le compliment. Et... rien que pour cela : Bienvenue sur FSE! Maintenant... pour ta suggestion : Pas vraiment. C'est la raison pour laquelle vaudrait pour It is why. Tant, C'est la raison renvoit à la... raison c'est encore bien à dire : la cause et annonce donc... la conséquence. Ainsi J'ai étudié beaucoup, c'est la raison pour laquelle j'ai eu des bonnes notes vaudrait pour J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Sorry, In my previous comment, please change the it's why with it's the reason why.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Ah, maintenant je vois la nuance! Merci :)
            – Lily
            15 hours ago













          up vote
          0
          down vote










          up vote
          0
          down vote









          Great answer above. You may also say "c'est la raison pour laquelle.." to mean "it's because", but that is perhaps a slightly different context to yours.






          share|improve this answer








          New contributor




          Lily is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          Great answer above. You may also say "c'est la raison pour laquelle.." to mean "it's because", but that is perhaps a slightly different context to yours.







          share|improve this answer








          New contributor




          Lily is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          share|improve this answer



          share|improve this answer






          New contributor




          Lily is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          answered 18 hours ago









          Lily

          91




          91




          New contributor




          Lily is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.





          New contributor





          Lily is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.






          Lily is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.












          • Je te remercie pour le compliment. Et... rien que pour cela : Bienvenue sur FSE! Maintenant... pour ta suggestion : Pas vraiment. C'est la raison pour laquelle vaudrait pour It is why. Tant, C'est la raison renvoit à la... raison c'est encore bien à dire : la cause et annonce donc... la conséquence. Ainsi J'ai étudié beaucoup, c'est la raison pour laquelle j'ai eu des bonnes notes vaudrait pour J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Sorry, In my previous comment, please change the it's why with it's the reason why.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Ah, maintenant je vois la nuance! Merci :)
            – Lily
            15 hours ago


















          • Je te remercie pour le compliment. Et... rien que pour cela : Bienvenue sur FSE! Maintenant... pour ta suggestion : Pas vraiment. C'est la raison pour laquelle vaudrait pour It is why. Tant, C'est la raison renvoit à la... raison c'est encore bien à dire : la cause et annonce donc... la conséquence. Ainsi J'ai étudié beaucoup, c'est la raison pour laquelle j'ai eu des bonnes notes vaudrait pour J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Sorry, In my previous comment, please change the it's why with it's the reason why.
            – aCOSwt
            18 hours ago










          • Ah, maintenant je vois la nuance! Merci :)
            – Lily
            15 hours ago
















          Je te remercie pour le compliment. Et... rien que pour cela : Bienvenue sur FSE! Maintenant... pour ta suggestion : Pas vraiment. C'est la raison pour laquelle vaudrait pour It is why. Tant, C'est la raison renvoit à la... raison c'est encore bien à dire : la cause et annonce donc... la conséquence. Ainsi J'ai étudié beaucoup, c'est la raison pour laquelle j'ai eu des bonnes notes vaudrait pour J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
          – aCOSwt
          18 hours ago




          Je te remercie pour le compliment. Et... rien que pour cela : Bienvenue sur FSE! Maintenant... pour ta suggestion : Pas vraiment. C'est la raison pour laquelle vaudrait pour It is why. Tant, C'est la raison renvoit à la... raison c'est encore bien à dire : la cause et annonce donc... la conséquence. Ainsi J'ai étudié beaucoup, c'est la raison pour laquelle j'ai eu des bonnes notes vaudrait pour J'ai étudié beaucoup, c'est pourquoi j'ai eu des bonnes notes.
          – aCOSwt
          18 hours ago












          Sorry, In my previous comment, please change the it's why with it's the reason why.
          – aCOSwt
          18 hours ago




          Sorry, In my previous comment, please change the it's why with it's the reason why.
          – aCOSwt
          18 hours ago












          Ah, maintenant je vois la nuance! Merci :)
          – Lily
          15 hours ago




          Ah, maintenant je vois la nuance! Merci :)
          – Lily
          15 hours ago










          Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










          draft saved

          draft discarded


















          Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













          Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












          Henrique Andrade is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















          Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.





          Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


          Please pay close attention to the following guidance:


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f32890%2fhow-to-say-its-because-in-french%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Ellipse (mathématiques)

          Quarter-circle Tiles

          Mont Emei