Is annoying a synonym of boring?
up vote
2
down vote
favorite
I know boring means uninteresting or dull, and annoying means irritating or bothering, for me they are totally different, so I was surprised to see "bore" being translated as "使厌烦"(which means annoying somebody) in most English-Chinese bilingual dictionaries(Oxford, Cambridge, Longman etc.).
I wonder if they are synonyms.
synonyms translation paraphrasing
New contributor
|
show 7 more comments
up vote
2
down vote
favorite
I know boring means uninteresting or dull, and annoying means irritating or bothering, for me they are totally different, so I was surprised to see "bore" being translated as "使厌烦"(which means annoying somebody) in most English-Chinese bilingual dictionaries(Oxford, Cambridge, Longman etc.).
I wonder if they are synonyms.
synonyms translation paraphrasing
New contributor
2
In English the two have different meaning. The question is whether or not there are different words for them in Chinese
– Eran
8 hours ago
1
Somebody who is boring can be annoying. But so can somebody who is loud, repetitive, or dishonest. That doesn't mean that the words are synonyms—they aren't.
– Jason Bassford
7 hours ago
@Eran no, I'm asking whether they are different in English, just to know if the translations are correct.
– linly
7 hours ago
You've accepted the solitary answer after only an hour, not waiting to see if there were alternative explanations. For instance... bore is also a noun, and one definition is "a tedious or annoying situation or activity" [my emphasis].
– Chappo
6 hours ago
1
I think the problem is your definition of 厌烦 is wrong. All four of the bilingual Chinese-English dictionaries I have available to hand translate it the same way I would: ‘be fed up with, be sick of, be bored with, have had enough of’. One even has an example usage with 使: 「他使我厌烦死了」 translated as “He bored me to death”. Boring someone is of course one way of annoying someone, but 使厌烦 doesn’t mean ‘annoy’ as such in standard Mandarin. That would be 烦人 or 烦恼 or something along those lines instead. Or even just 烦 (「烦死我了!」 “How annoying!”).
– Janus Bahs Jacquet
5 hours ago
|
show 7 more comments
up vote
2
down vote
favorite
up vote
2
down vote
favorite
I know boring means uninteresting or dull, and annoying means irritating or bothering, for me they are totally different, so I was surprised to see "bore" being translated as "使厌烦"(which means annoying somebody) in most English-Chinese bilingual dictionaries(Oxford, Cambridge, Longman etc.).
I wonder if they are synonyms.
synonyms translation paraphrasing
New contributor
I know boring means uninteresting or dull, and annoying means irritating or bothering, for me they are totally different, so I was surprised to see "bore" being translated as "使厌烦"(which means annoying somebody) in most English-Chinese bilingual dictionaries(Oxford, Cambridge, Longman etc.).
I wonder if they are synonyms.
synonyms translation paraphrasing
synonyms translation paraphrasing
New contributor
New contributor
edited 2 hours ago
Mitch
49.7k1599208
49.7k1599208
New contributor
asked 8 hours ago
linly
132
132
New contributor
New contributor
2
In English the two have different meaning. The question is whether or not there are different words for them in Chinese
– Eran
8 hours ago
1
Somebody who is boring can be annoying. But so can somebody who is loud, repetitive, or dishonest. That doesn't mean that the words are synonyms—they aren't.
– Jason Bassford
7 hours ago
@Eran no, I'm asking whether they are different in English, just to know if the translations are correct.
– linly
7 hours ago
You've accepted the solitary answer after only an hour, not waiting to see if there were alternative explanations. For instance... bore is also a noun, and one definition is "a tedious or annoying situation or activity" [my emphasis].
– Chappo
6 hours ago
1
I think the problem is your definition of 厌烦 is wrong. All four of the bilingual Chinese-English dictionaries I have available to hand translate it the same way I would: ‘be fed up with, be sick of, be bored with, have had enough of’. One even has an example usage with 使: 「他使我厌烦死了」 translated as “He bored me to death”. Boring someone is of course one way of annoying someone, but 使厌烦 doesn’t mean ‘annoy’ as such in standard Mandarin. That would be 烦人 or 烦恼 or something along those lines instead. Or even just 烦 (「烦死我了!」 “How annoying!”).
– Janus Bahs Jacquet
5 hours ago
|
show 7 more comments
2
In English the two have different meaning. The question is whether or not there are different words for them in Chinese
– Eran
8 hours ago
1
Somebody who is boring can be annoying. But so can somebody who is loud, repetitive, or dishonest. That doesn't mean that the words are synonyms—they aren't.
– Jason Bassford
7 hours ago
@Eran no, I'm asking whether they are different in English, just to know if the translations are correct.
– linly
7 hours ago
You've accepted the solitary answer after only an hour, not waiting to see if there were alternative explanations. For instance... bore is also a noun, and one definition is "a tedious or annoying situation or activity" [my emphasis].
– Chappo
6 hours ago
1
I think the problem is your definition of 厌烦 is wrong. All four of the bilingual Chinese-English dictionaries I have available to hand translate it the same way I would: ‘be fed up with, be sick of, be bored with, have had enough of’. One even has an example usage with 使: 「他使我厌烦死了」 translated as “He bored me to death”. Boring someone is of course one way of annoying someone, but 使厌烦 doesn’t mean ‘annoy’ as such in standard Mandarin. That would be 烦人 or 烦恼 or something along those lines instead. Or even just 烦 (「烦死我了!」 “How annoying!”).
– Janus Bahs Jacquet
5 hours ago
2
2
In English the two have different meaning. The question is whether or not there are different words for them in Chinese
– Eran
8 hours ago
In English the two have different meaning. The question is whether or not there are different words for them in Chinese
– Eran
8 hours ago
1
1
Somebody who is boring can be annoying. But so can somebody who is loud, repetitive, or dishonest. That doesn't mean that the words are synonyms—they aren't.
– Jason Bassford
7 hours ago
Somebody who is boring can be annoying. But so can somebody who is loud, repetitive, or dishonest. That doesn't mean that the words are synonyms—they aren't.
– Jason Bassford
7 hours ago
@Eran no, I'm asking whether they are different in English, just to know if the translations are correct.
– linly
7 hours ago
@Eran no, I'm asking whether they are different in English, just to know if the translations are correct.
– linly
7 hours ago
You've accepted the solitary answer after only an hour, not waiting to see if there were alternative explanations. For instance... bore is also a noun, and one definition is "a tedious or annoying situation or activity" [my emphasis].
– Chappo
6 hours ago
You've accepted the solitary answer after only an hour, not waiting to see if there were alternative explanations. For instance... bore is also a noun, and one definition is "a tedious or annoying situation or activity" [my emphasis].
– Chappo
6 hours ago
1
1
I think the problem is your definition of 厌烦 is wrong. All four of the bilingual Chinese-English dictionaries I have available to hand translate it the same way I would: ‘be fed up with, be sick of, be bored with, have had enough of’. One even has an example usage with 使: 「他使我厌烦死了」 translated as “He bored me to death”. Boring someone is of course one way of annoying someone, but 使厌烦 doesn’t mean ‘annoy’ as such in standard Mandarin. That would be 烦人 or 烦恼 or something along those lines instead. Or even just 烦 (「烦死我了!」 “How annoying!”).
– Janus Bahs Jacquet
5 hours ago
I think the problem is your definition of 厌烦 is wrong. All four of the bilingual Chinese-English dictionaries I have available to hand translate it the same way I would: ‘be fed up with, be sick of, be bored with, have had enough of’. One even has an example usage with 使: 「他使我厌烦死了」 translated as “He bored me to death”. Boring someone is of course one way of annoying someone, but 使厌烦 doesn’t mean ‘annoy’ as such in standard Mandarin. That would be 烦人 or 烦恼 or something along those lines instead. Or even just 烦 (「烦死我了!」 “How annoying!”).
– Janus Bahs Jacquet
5 hours ago
|
show 7 more comments
1 Answer
1
active
oldest
votes
up vote
4
down vote
accepted
According to Oxford Living Dictionary these adjectives are not synonyms.
BORING:
Not interesting; tedious.
- ‘I've got a boring job in an office’
(Synonyms: tedious, dull, monotonous).
vs
ANNOYING:
Causing irritation or annoyance.
- ‘unsolicited calls are annoying’
(Synonyms: irritating, infuriating, exasperating, maddening,
trying, tiresome, troublesome, bothersome, irksome, vexing, vexatious,
galling, provoking, displeasing).
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
linly is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f477196%2fis-annoying-a-synonym-of-boring%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
4
down vote
accepted
According to Oxford Living Dictionary these adjectives are not synonyms.
BORING:
Not interesting; tedious.
- ‘I've got a boring job in an office’
(Synonyms: tedious, dull, monotonous).
vs
ANNOYING:
Causing irritation or annoyance.
- ‘unsolicited calls are annoying’
(Synonyms: irritating, infuriating, exasperating, maddening,
trying, tiresome, troublesome, bothersome, irksome, vexing, vexatious,
galling, provoking, displeasing).
add a comment |
up vote
4
down vote
accepted
According to Oxford Living Dictionary these adjectives are not synonyms.
BORING:
Not interesting; tedious.
- ‘I've got a boring job in an office’
(Synonyms: tedious, dull, monotonous).
vs
ANNOYING:
Causing irritation or annoyance.
- ‘unsolicited calls are annoying’
(Synonyms: irritating, infuriating, exasperating, maddening,
trying, tiresome, troublesome, bothersome, irksome, vexing, vexatious,
galling, provoking, displeasing).
add a comment |
up vote
4
down vote
accepted
up vote
4
down vote
accepted
According to Oxford Living Dictionary these adjectives are not synonyms.
BORING:
Not interesting; tedious.
- ‘I've got a boring job in an office’
(Synonyms: tedious, dull, monotonous).
vs
ANNOYING:
Causing irritation or annoyance.
- ‘unsolicited calls are annoying’
(Synonyms: irritating, infuriating, exasperating, maddening,
trying, tiresome, troublesome, bothersome, irksome, vexing, vexatious,
galling, provoking, displeasing).
According to Oxford Living Dictionary these adjectives are not synonyms.
BORING:
Not interesting; tedious.
- ‘I've got a boring job in an office’
(Synonyms: tedious, dull, monotonous).
vs
ANNOYING:
Causing irritation or annoyance.
- ‘unsolicited calls are annoying’
(Synonyms: irritating, infuriating, exasperating, maddening,
trying, tiresome, troublesome, bothersome, irksome, vexing, vexatious,
galling, provoking, displeasing).
edited 6 hours ago
Chappo
2,51341225
2,51341225
answered 8 hours ago
user307254
1,244110
1,244110
add a comment |
add a comment |
linly is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
linly is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
linly is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
linly is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f477196%2fis-annoying-a-synonym-of-boring%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
2
In English the two have different meaning. The question is whether or not there are different words for them in Chinese
– Eran
8 hours ago
1
Somebody who is boring can be annoying. But so can somebody who is loud, repetitive, or dishonest. That doesn't mean that the words are synonyms—they aren't.
– Jason Bassford
7 hours ago
@Eran no, I'm asking whether they are different in English, just to know if the translations are correct.
– linly
7 hours ago
You've accepted the solitary answer after only an hour, not waiting to see if there were alternative explanations. For instance... bore is also a noun, and one definition is "a tedious or annoying situation or activity" [my emphasis].
– Chappo
6 hours ago
1
I think the problem is your definition of 厌烦 is wrong. All four of the bilingual Chinese-English dictionaries I have available to hand translate it the same way I would: ‘be fed up with, be sick of, be bored with, have had enough of’. One even has an example usage with 使: 「他使我厌烦死了」 translated as “He bored me to death”. Boring someone is of course one way of annoying someone, but 使厌烦 doesn’t mean ‘annoy’ as such in standard Mandarin. That would be 烦人 or 烦恼 or something along those lines instead. Or even just 烦 (「烦死我了!」 “How annoying!”).
– Janus Bahs Jacquet
5 hours ago